|
|
5 b2 s% Q4 n( b" A! l. J) Q6 G3 ^/ ^$ _# Z- @6 O- j
It being in the springtime and the small birds they were singing
* F, W2 r7 N$ Z* c! V) r$ g那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 p2 L4 l4 W; b) O8 T" q9 CDown by yon shady harbour I carelessly did stray ! l+ U5 W1 E% b& u. O( N; l+ e0 Q: N0 o
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 X$ e' j' B2 r, G6 @
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 Q3 y8 ~! t3 {4 s
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 6 }6 G5 d3 Y- \* \% @
To view fond lovers talking, a while I did delay % ^8 X/ O2 ~6 v u. ]
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# Y' x8 e& w( F* a$ w! J$ oShe said, my dear don′t leave me all for another season % ]3 C$ z$ ?4 @; }& x7 a3 s$ ~
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 V& A2 v" J3 V3 K, O6 G, ]
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 4 K3 ]7 w: ^% S; A1 D
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 " ^( }; e0 v7 U2 ~7 `6 |% X
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: N" U+ m" k( \% x
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " Q: k" K9 C9 h1 j+ m# v7 u4 q
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 S( A( u- t, O- ^3 M/ [1 }; m" q
我对神发誓,我永远都不会说再见
* b2 e# [8 p$ y8 m- C- \He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 ?, {5 F9 Q4 H5 k8 D( C
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & [: \% X0 ? _% s
You know I love you dearly the more I′m going away
: L5 B5 W+ D+ ]你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
& E- V) a" Z) S) I, g4 ]. L) ~9 DI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% b9 L3 M8 y N! G7 a* |我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
& T0 J5 v4 x: T2 W8 Q5 tTo comfort us hereafter all in Amerika y
, Z* x( b, B0 ~来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 s1 k, ?1 B/ h; T- I, PThen after a short while a fortune does be pleasing 8 A5 i+ L+ E7 Y) O. y) {
不久以后当一切都已经平息
! d9 h+ ?$ o# xT′will cause them for smile at our late going away
2 \. x) y4 s' N- X; I2 p我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% O" H0 {+ a0 c/ N/ G9 S7 sWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 |3 L" u) a* D7 t4 j; m3 f" K: n }
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 s" e7 F* J& N$ Z, A# G( A2 H2 _
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % q" i) g0 f, q0 d& |7 K8 y: b
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ A5 `: D: D; i) w% UIf you were in your bed lying and thinking on dying $ b1 t% O9 {& U! a% e6 }
如果你躺在床上正思考着死亡 6 }* i7 ~. L: {9 W+ E( Z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 W6 l, C: r+ z E1 R
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 S2 d* e; a, i1 P: y1 T5 |9 ], B+ lOr if were down one hour, down in yon shady bower 2 k9 f" j; U% P) N" K8 |
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 q2 ^ C5 h6 D, }9 V" S9 j5 [7 g, z: ^Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 }( Y. i; L* E
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 ]/ @% ]8 V$ Y, O: \7 g, fThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
; n) b" S Y# @所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" g; C* V) ^* l0 ?. yI never thought my childhood days I ′d part you any more
/ a1 j! {( S: j+ M: s. z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # b8 {7 H" ^3 V8 m. {$ b
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' f/ L$ |5 Y. S4 j8 X9 K, l而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
8 U5 w8 v* K7 p" @, YAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 i/ r x8 V4 Z4 D/ r# h! G
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 S* V0 W; U. _8 b! H0 R
7 [4 T4 X" D( s5 R) c6 R) p
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
d V: h5 d, N0 r( t& h) p/ H
4 V9 K6 Z' [! T9 D0 `5 T/ M# G- J+ |$ t
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 F1 h3 | V) l7 n
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' U% `4 Q8 G% t* N. L8 E- a t) p( L/ A9 l: S$ x# }
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * a, [9 @4 q8 u. x$ O k
! @3 }7 e, ^6 J& |) K
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # H. ~7 Y3 i* x+ {- H& v2 p
, S) s3 D6 X% R( d# m; w1 I% m
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
' i# u3 D2 g' H! [ k; ^5 ~
9 m* B6 t t8 H( O6 G" _- Q- ]Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 |! j0 x, e7 ?, P- H" e' a3 H* W% m* T9 S: t; z2 p) e6 f
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|