杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82996|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# N% C6 O' K6 e9 u+ n3 W  J

  f( q6 u- o8 l+ D9 g# F[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], I# N0 R9 a- i) n/ N4 v( u
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' ~9 T+ R0 e" j- o8 K6 @1 {& X[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, R7 j; i5 B8 [" a6 t【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" a7 S9 e. i* C: J1 I9 v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" f9 ?& r/ k- X7 [1 D) I. K( j" |3 t9 Q/ t. [' {) z# {
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% w, F. _% i9 i8 e/ r[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 O$ q) [! F3 ?( k5 B* |- I9 z3 r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 i9 g. s1 S8 e9 ^. @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 }" W7 q; ]" q! Q4 w6 E- ?  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 F/ o( v) X, P% {/ q% s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 u& D( W9 P2 e! p' k2 `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 o- P- z9 s7 Q1 v7 W3 V3 f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# g- D9 U9 N6 `9 X) Y: V0 M+ p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& _& e" o( W8 }& `: v- E2 ^; b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ j6 D, M6 n! N; ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 I5 U6 W* ~! E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 `" G) p0 S8 p0 V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ x4 v: L( A) r: F% y: [+ K- a7 w
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 _' Q( w! q1 j) r/ `( a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" G# T+ |) S2 b! I  [b]弗:[/b]不知道了……/ h- ]0 }8 e0 g+ D9 J
  [b]苏:[/b]记不住了?  V+ i" ~7 J4 K. U
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 T* K8 K$ L; i  I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: Y* B9 I% I& \$ U5 H! k$ o: C8 I5 n  [b]张:[/b]难。& h) z7 j- n* y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. O2 w& Z% W8 b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! ^0 {+ q/ h9 K# x, r
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% |7 `+ z& P6 w3 O/ S/ N5 ~; b
  [b]张:[/b]是的。9 {% D) c) g2 s: D5 c9 q  p3 j8 H
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, k% A) O0 W* n  _1 F1 h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' }9 _% c, r: E- r$ e+ V7 _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 ?8 v; o1 E% d1 D7 P. x$ _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 T" ^2 \$ ^+ c$ J
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) @6 |+ L9 i/ ?5 ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 x# y' k. f9 N- _$ E* h: X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, L- \$ ^, f9 ?) K5 ]3 y  [b]博:[/b]政务参赞。* n8 `8 o$ `4 t8 e& V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& u  \9 M/ o9 J) b( N: j& m9 V# ~  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) s1 o4 u0 W4 ~  Y* k7 X) y# M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* I0 ]  @, v% l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  G/ E, V! e- q6 t9 f  d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ Q0 [% y" }! {$ q' _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 ]8 Z" u5 h7 y! L. D, V  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. m) [7 ]8 o6 R0 B4 G+ i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 c0 E' P5 T; I
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! @0 l8 P- S1 o, f) I7 Q  [b]博:[/b]没有。6 K- W) w) W* H, U9 \( l( T1 G4 w0 ^
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" v. S. V9 F5 p. T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 c# c) a: b5 G  f" Z* o  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 j/ g. B# J- V- C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 N* N' o. s( ~9 [  X) @
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 G5 `8 {6 @, C5 `1 P  \- V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 R& z9 U7 n0 d/ f4 S( |0 R* }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. B7 P4 X; B5 N' m  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: o3 P2 e. E6 F$ \* E7 b) y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( \7 r9 A; M; }8 G' ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 g# t: Y) Y. S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 C" U/ Y. c4 i* r
  [b]博:[/b]截然不同吗?  n+ F) X) U$ G8 O! x+ r
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: C3 ]) p$ f/ W0 t! T
  [b]博:[/b]……
9 G/ m2 k" f' l+ E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, R9 w" K+ n9 s# i1 N( E0 M* Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& D' b% f- d* F$ ~% `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ j* n9 y% d" F  u9 a7 Y4 }
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ H$ H1 K( x2 Q) ?7 A* N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- O. i6 {. ?4 B$ ?" h5 V$ @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' i) x3 `; Y# Y% }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) ^+ n" O, w  j) o. F4 T7 L0 ?1 F9 k: f  (四位均笑。)9 t8 F& ]1 r; {' l% ~8 |  Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' u. n4 O8 U* L; w  c- X" P; n( u
  [b]苏:[/b]为什么?
0 \7 _  M5 ]" k  n' W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( P8 A7 N+ r1 Y. i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ d9 ?/ M2 H5 }" E) y; ^) O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) X2 T8 h0 N& }; U
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 r4 ?) ~$ t5 W1 w/ x# ], ]" H7 D$ h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. M; L) G$ t/ P, K  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 k$ U" i# y% s3 M4 D9 T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 r# C6 o3 f- Z0 Y7 E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" G0 x8 r: i: q0 j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 s2 \1 Y; R: F  p" W0 E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! w$ y/ G2 k$ \8 w  F. ~& m& [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  |- q% g5 R. m& j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 d1 q! ]/ r7 f7 O( c* a$ }) i4 Q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) W, c" D" w7 P- m2 z' B4 x  [b]博:[/b]是,不一样。& S" L5 R7 x5 i; F; W( D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ S: n3 h5 u. }; @8 H8 b5 u+ j- E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. K" J0 V& q, x$ D  [b]苏:[/b]读?5 o+ C9 s! M9 z3 A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" K9 J+ A  w2 T7 R0 N, L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- _4 v, V4 V) g: }) K8 o' L0 E$ e- @
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( v! G' |. x3 O% j- d( @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 d( e/ `1 {, W" @. J9 o" f9 j
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" @% C- |# h  L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ I2 q: @( X) a4 z! q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ w8 z( F3 j% w4 O& r
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- W" A( K( j' @+ z4 M# ]- E% a
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; u% a2 \# v) ]) P; e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 d" h$ u- ~2 h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 I( U( m# e# \- T' ]: m  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- W& R3 A2 m) N0 _# e1 t4 W  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ F7 \3 F; G; E/ q) B; i$ h4 t
  [b]苏:[/b]哦!
. {( t- X. ~* E9 M6 i/ P  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# B$ z8 F8 i$ A! F% O
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ J* [6 ?6 i4 R% V- v, G4 e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  K7 u5 n0 E# r1 Z  G! h8 o- O
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, t: E4 f) M4 K( R3 A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 N9 f9 Q/ g& i9 C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- u8 }* R0 y2 x( A& ~9 N
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! [5 g; R: U& f8 j' ^& A1 ~' q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ @: I1 ]$ [" O" U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; h" L2 \$ }! K8 u( ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. ~9 \  ]: c* p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 h1 M/ a. n* e. Z) e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 F, s; Z+ R. L- J  [b]张:[/b]是的。, Z* G4 b3 s3 v% y' R' h2 G$ w3 k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 k. W5 [+ e# _- _; M! ]8 Z  H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 F* x' t( c" K3 H: v: h8 K; h0 ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- h! F. C& C+ e- m% P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! }2 h6 S) T( Y- l. Y- @6 z# W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ x7 C6 G7 [1 _
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 r  ^: N6 @  U3 |( X# F
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 g8 r7 t9 b+ F4 e+ |: Q# x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: h) C2 ]0 j: _/ \$ G

8 }3 J% I9 [" |! [+ x  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 A& O7 n: y" p! B- Y' L4 C1 O
1 L" P9 O, C% ^! }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  h! W2 h/ W) O1 M) q! y

. t0 J- t/ s; o0 `1 R7 x  @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! I1 u5 e2 x% c0 R# @3 I$ |$ ]
& p+ `$ K) V7 g' W, R9 y) d  苏:时机正好?
1 C' E$ ^5 k; g; ^7 t
' y# V3 C! Q/ c: w' ^  张:是。7 R$ u2 O# \- L

. P9 e' d2 c! J" b  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 c3 G- i5 ?, f1 ~0 ^% P) S2 V

. X' [: M5 v; v# R/ E& f# Z  q  博:公使。* T3 }1 w; g, l( S* L6 F. g0 w

$ T( h: E9 l4 }, {. D) ]7 e  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- h' F/ u/ t, m8 O
6 O  c9 }, ~: G  v  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 r- q: X: ~& b$ {; e" M
# O. Z1 Q6 \$ k% i) V
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. n. \) e8 U2 e* S! @% R3 Y8 I/ Q5 g) a, u1 k3 }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  ]2 r5 t: C6 q* i5 }; O. r( B$ `2 v% o1 M% x( ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( L6 y, p/ {; O" I) Q$ B# l: ~
2 A2 Z! l0 W% o" C. j7 V  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; q7 ]) p/ L0 S2 m' N
4 G! U5 g% f0 V5 v4 P  苏:哦!) \; G0 c, H2 m. b" ~8 U$ u: c3 A( S0 Z9 s
2 \! G2 g: J" l( h2 W' Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  H0 A+ S$ T$ P1 \

, Q6 T1 t8 C6 z8 v$ N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 M! C; o, t. G5 R) A& P: Y! I! r( ?1 I5 u
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% h: ?% M- y; Z
9 s7 U* N- T) o4 |$ b6 K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  o# M, f& F3 `4 |& {5 |& a( s6 @
3 m' s! T; ^9 `2 V9 ^9 r/ ]& L  弗:是的,说泰语。
* ~. Y, f/ q  G6 F! @
0 a+ W1 @6 n: ^  S' S: v& y" r+ g( f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 a( x' f- y  y& y# S  e5 V( e/ ]
8 o% g: F2 `1 F+ b
  博:还从来没有吵过架。) l$ ^- g  G/ g  S, t3 ?

+ z/ ?. _9 ~3 F& ]  张:是,从来没有。8 u; g6 ]+ y+ M! i; K! `/ D1 H
0 K: v9 P# s9 N& V% |; S3 V3 h
  博:用泰语说,就是“还没有”。: L3 Y3 i( i; U2 l& D

# r3 P% e8 U, U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' j( p8 y; @" y
: I: F5 Y$ c' t8 J3 N3 O/ l
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 p, j# D: u; I% M' c6 n. m
: |& b# t0 j& T7 f: O' J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. X8 ]) f' m2 ], _5 ?8 E/ _* x" O
3 b% V, a' v9 J" Y; A0 T1 S" |  博:从来没有在那个时候见面。
( b# e- \" h$ k/ F2 o+ N. \1 E4 c5 S3 o9 @  g" S7 X
  张:哈……
* f( y. Q, a4 _, u$ v. Q- L& E- n9 ]
  苏:尽量避开,是吗?2 i- M% ]6 ]0 ^8 N) j) Y

8 A) p- b" W  D% c# z  博:避开。避开。, o8 S  _. ~# h# G$ u2 b7 y0 O
. j" U( D- H# m4 z. u4 s
  苏:那英国呢?
* d/ Y$ s" p( `4 ]5 W+ O! H. K
* f+ N) D, j/ T3 d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ T" O2 R" ^" o  Z6 \4 ^+ b; r

/ n9 M" X0 D+ o# _3 q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 B; A/ N, E0 M2 `+ g* ^

) [$ b8 N  {2 C. @  _# N9 p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( A! `9 i+ U* U. F/ V0 ^9 N
  F0 P: i4 m5 z, m( ^% {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ d  A; L) R. F
% `. N) [9 z' m9 ]  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 L& ^: l9 Y- N9 _
( `& R& k9 C$ \8 R2 j+ k4 f  M  v, C  苏:那作为朋友,会怎么做?3 |7 R1 l# `# g: h

8 j( M$ \4 {# T# U5 T  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& i! Y( Z; f1 \/ {, ]
% U2 z5 O2 c* J6 q, o7 h* Z& n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- B" G4 `7 X7 J: n9 q7 U7 A4 g" V! @! m

: u# M! F3 P$ @: _1 I" J  弗:是的,会交换意见。
# J; n. v% A* y; }$ i: l, a# q* a9 z
6 `2 |! S" ?) r4 ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 {6 ^5 k/ ^7 s* c) a, Q3 l! ]# f
; D7 D9 V* }5 }4 S  c# p% s' ~' y7 N  博:没有困难。2 _6 D; A  J" U
0 Q9 ]" }/ x! V6 @, g& f, y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( ^. y; E9 s% I/ Z- V8 |6 z8 P- E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, N* K& u3 r' z) l; f
# R7 U& ]2 M) |$ v
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. q, _( v2 b, S7 N: L, d# h  A; }- Y5 ]- M3 Y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% ~2 l' Q6 H* a; h

$ {- r+ F. a, k# B4 c( G# H8 [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. \, O3 [& K: @/ o4 ^' l3 W# H9 N% H
8 V5 Z1 q. O0 K( Z) @
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* U7 a  L/ [0 C
( L" H0 x9 `! G+ S  Q6 K
  弗:我们必须保持中立。
6 y* p' u8 T4 M# g' C6 C& |. G9 \5 r6 [9 b7 Z& n9 |( i
  苏:始终保持中立?% ^4 |% k2 t0 U( P' J% n

, o: K) m! v8 |3 B2 p; a" x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% u; @; Z; z" {# V- L) o/ c

5 {; [( L6 f4 ?: W/ C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* n8 V2 `) o3 X4 O
, T/ |; h% u9 P+ T8 r& z# X5 x
  弗:但我们不理解啊。  r- L0 `0 _7 V
0 ~7 V( x, f+ w5 P
  苏:不理解?7 Y9 O3 Q$ S$ A* t) t  n2 ~
2 j! E0 a, L! R; X" W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: H6 y) \$ o  E9 j! G$ p
3 B$ a: R# o  L0 ^  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 v) l+ e) d- ~# ?# n) v9 V/ {
) c+ Z# _3 j9 j+ R) O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. ]! m/ d/ t& W, l  D
5 l. @! M9 b" R9 j9 h  L2 U( F; Y% r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% @3 R) w% h$ J; k

# r+ }6 V0 b' h/ ^7 g" a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ d0 v4 x! h1 _  j) c: n. o3 L
/ O3 O7 W; u  v! \
  苏:中、美是同一天吗?
5 y$ F& r) b4 H3 Q. D" |/ j  W) d  v6 I: C! b* h
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 w' T; P6 _- K: I6 }! L9 e* y6 m) b
  张:是。0 v2 ]: n& l. b1 y: A: C
3 \" s! ?9 [: u- M; ~! r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 J# P. X0 _9 Z: P. j

( B2 S$ U" B) j) _. O  苏:张大使介意吗?
! v& b' e& d8 |, t4 B; I& |/ m. c' a
' f* N0 S" B+ D4 c; f, a  张:不介意。
+ k7 {* O0 I" g* `8 y5 U* T
$ K3 P' N8 Y% T! T9 D3 O: D; F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' |: j5 _0 T; K. ?# \* s1 ~

  C! u* g! G7 \2 Q' K6 O- z  博:苏提猜,不要想得太多了。
) r# n- M+ ^1 ?+ n( E: S0 e0 I/ x) e# Y; g4 }2 }
  苏:泰国人这么想。; j3 K+ H. R: Z9 ^* i

' V* l$ R& p( x* o) u  博:我们不这么想。/ S' Z& f" |! s( d; U/ U
; ]* l. q- K- q1 ^' f, k* A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& {8 _+ Q4 `7 r
. Y, ~( w; X" o4 ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ I6 Y9 v, r" e9 [, ~" A* j

  _. L# `1 Z; V0 q. j# a  k* F$ O2 l4 @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ j5 M- H, [' u  P$ \4 G
5 {6 _% K, Y% t; _6 d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  M$ ?' ^5 ~, H, `$ u
* U9 A3 W6 U/ D/ @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. `( M+ C5 k7 |' Q" D, y. A

/ r3 S  p/ o" l% V& b  弗:是。' z& q3 X' B8 r

4 K& k5 _4 x1 J  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 a) j# W5 U, q1 V

; ]; C  n, \& q9 P: H) Y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, i# i9 G7 A1 c, a& j# b
$ \, {5 x# L/ |/ w7 M7 n
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! b- d+ j( F. o4 Y( d  \5 [" G' x  C4 z" y; [1 e4 k# k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; a* ]* a0 z+ a3 Y
: H5 t  R1 V$ q3 b
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 a  M2 C+ a: S/ D# p3 L1 U' k5 w( k- p! m4 v
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- Z* |3 ?0 b% R8 [8 l
1 e/ E. ~/ j: c2 T2 [* S* k7 B  苏:大使感到糊涂吗?
. a2 [' Z8 y( _4 c2 X& d7 F8 |+ M% i: x7 p. K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% K7 {, q- D6 E4 P3 J) y* i* ?1 W% S+ V$ C: I  v
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 b3 t8 j2 D5 W6 i  j& Q

& A$ J5 l# R* O# }% W' S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# g* y* R' B. a- q3 M( r0 i/ [
& V- R0 w9 d' N; l0 N8 U, A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 ~# j  O9 ^' D/ U/ n0 x
# m& W6 u$ \: F  e! a2 T) }5 o, r  X
  弗:哈……
) d* j2 p" K7 m1 U. L0 Z
- f; G) h+ f" R- D. a4 W  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ M$ Q6 j# G. j; l8 t( N; a( h
( a- _, P  A# W- T! G5 a  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- p. w1 l) w. G5 j1 ]
4 F7 S, ^9 `6 s1 e3 s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: E* V4 p% _4 V& [# l  b( P
2 ?3 z) M. t3 E- M* U8 X& e7 A
  弗:那天我在英国。, K/ V' P- m7 n1 ^, f9 O

2 g9 n$ k5 v# K3 g; {  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 q' p( C6 D8 ]5 X! K
" R' Y; ~) G  C( @  ]- r/ ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 @: x3 s5 m5 ^3 k

0 T, V8 }& u) w1 Q8 t, A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 g- [) E) n8 t. H/ O1 P+ \" v( M7 s- ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 ]& t- O. g5 t1 U9 G3 O: f- E
3 H7 A: D* ^; c1 p! c% ?9 a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 t: V  ~+ O5 J6 }( s4 C% E; l5 K) N$ x' m; d# W1 j
  博:那你说说,有什么情报?( ]$ G7 C3 f3 w. M9 R5 _

- I3 P) C5 {5 p* q/ w& C, J8 t% X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 _- [7 Z1 U8 ?

# G+ e2 n% r, _: y" c  博:不对。6 N, @( `: P+ V9 k) N

: D, g* P6 t* ?  F9 U* r  苏:CIA,可能有什么情报……
! K: k) i+ Z9 x8 i- Y5 ]; I* e5 K- }
) s1 V& [4 M3 T' @* N9 l6 Q8 x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& A4 E1 O7 u$ v% z5 `$ w, J$ W
' {8 k2 Z2 T% e- t- r0 k1 Z4 ~
  苏:不是事实吗?
# N/ x4 K( K4 R- G. L. h! w
# {; L) w. x1 ]" H$ h- K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- N6 E8 @0 ?6 F
# z1 n/ I5 r4 K$ E9 C' n  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! i" x+ p4 X( y& A8 C
6 m' ~4 o/ b# n( E  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ L/ R% W. }0 E" v
- R" G; r% P7 F' ]& \0 b0 X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" A! F! w; a6 j4 k5 Q& t
' f5 |# Q6 ~# A. b
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" k7 A- `- B$ t; @0 C* p. A  Y3 R9 r6 I- l! ^8 h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  C  Y+ l1 W# s* h# p5 e- b% Y2 f$ R8 J# d" _; T2 S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, P" Q$ r& z8 _/ ~2 ~# b
; b4 I/ R( T4 u8 }, u5 H9 G
  苏:为什么?损失什么吗?( D& l0 J/ w; f. y

8 j& X7 d- ?9 v  博:是。哈……. X# O" `( M  _: y' v

8 X1 l6 l3 f& p% n! F" I  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ U: K1 g1 t; J
, t( d" u4 d( [" O  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 N7 n8 x9 U! e
% r2 ?/ q7 l* R6 A# e7 C5 M4 w! W
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* Q2 o: k( Z2 z/ I7 p
9 T# [( o+ X2 _$ f- u  @0 A  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 ]$ ?; `7 s$ X
1 x2 s0 B! s5 P4 ^! ^3 d/ R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! r& m. M3 U6 m0 W, R

  ^* D# |6 ]/ z$ d$ K% K) _' L  苏:这样好不好?
8 P: T9 B- X* e, I" F6 K3 v# E2 q5 G! O, I/ G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. b8 m. X  [. }$ Q
7 O# E' g  F( {7 k& ^" d5 V8 a% z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 [/ y7 q  @/ p: |# V4 j! Q; w1 L- h3 A' E7 h
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& y2 }% v; _/ @# U4 t2 [

8 C" U; v, F) I$ L0 n4 P. {  苏:泰国人?+ A2 U9 x/ P( V1 _  }5 d8 Y
9 s- [! X9 ]0 g3 \* c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( W5 k- v3 H$ u, D

7 s5 M5 i( D) e8 V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* r5 b4 }& o3 }) v. R% c8 _
' p' _. O9 Z0 J* @! J& c 5 r& S8 [) a0 o* x9 [

1 K- z" }% h7 C. e' v  a
% Y. w% Y7 l9 n- p! S6 z4 N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 ~- y$ k" n0 J: i6 d# y: I当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-18 05:22 , Processed in 0.065999 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表