杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131672|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& Q' v4 N9 B' }0 x0 |8 y7 n' k

/ X6 a$ A' j5 i, V& {[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 H" q& J; p; [' l: C( g0 ]$ U5 {) P1 g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 a5 v0 [) L; ~$ @% Q5 Z( r
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ t9 u3 ^+ X6 d! i9 b1 v2 P1 J1 U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 f3 s4 [2 d0 M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 F+ c+ I3 u% @8 O; D/ W" L: m
5 K1 D# k3 _: c2 X2 h) l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 c% x3 g% ]# Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% g* c% N! k# p, ?( k( d+ v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' w4 P. o; [( _. r3 c1 m
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& t; b7 O" u, ?  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 {( {5 S7 B2 L) n  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ ]5 F' R- }# D1 z4 Y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" I# P6 J% n4 O4 Z* J) y. D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ m# Q, h6 W& E5 r7 w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: Y* |$ w- A; A" T1 W5 I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 ~4 j6 `8 L! J8 Y& Z9 j0 c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' h% A8 U  B( C4 l- J. G8 X
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: {! j; p) S4 u6 q2 o$ i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% B+ E7 H9 P2 _9 S" F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. E' q8 j1 ^0 a& q  F7 H) \5 S: K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 `- H4 M( O! z  [b]弗:[/b]不知道了……1 d* |* v! P# O: O+ t
  [b]苏:[/b]记不住了?5 ^1 a: s3 r9 P6 h- Y) s# T0 I" U
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" ~/ r, H# X# m1 T# I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ w/ a" w0 |+ l4 y# \  [b]张:[/b]难。" p2 x* ?& X0 s. h' Q, Z& ^
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! n( I1 j( K5 \* t. X; `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 f- w7 h& B/ i* `& H. R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ F$ J" [( b* O: L% ^) E
  [b]张:[/b]是的。% M. m# m# X3 Z/ I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, J8 q) H  e5 B$ f5 y3 O+ C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. V8 V$ Q- v) V7 E4 y; c  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 M- g3 e5 k" y! M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; o1 t& a* |# `. Q7 t' v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ Z9 T. C5 l# @; i" c) q$ u# v
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; l6 V* ~' K6 V# S' K( p- N
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 f, Y& `+ ^3 `* r  [b]博:[/b]政务参赞。" F! S' r- F/ f
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 r. ?/ P, T+ ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& G9 u. r7 C7 g2 [
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' Y! I6 O# d5 V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, q! E7 {; c( D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ |. ?* V$ r+ G: k" w& V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. h& l: \+ \- e! @  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& i" M$ Z6 b$ V5 V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& e7 v* @: @$ C
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ ]* Z: J- H. Z, R7 n+ l  [b]博:[/b]没有。
, b1 y: g( J: `% l9 t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  I. r1 x) Y1 i7 \/ ]. |* `5 y: D8 Q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% ^3 q; b6 e5 y( m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( W9 k% q- x# |1 L& U8 q  I. a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ |% j' @+ V* L* t1 ]  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( N9 l4 s9 j& S; x( ]+ w  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ z) n$ U* b# s- [  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 U" q+ l; }2 d* a2 M/ C# F9 I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 C5 z/ G2 I5 r
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ m* p4 E( a  X, P5 ]$ S
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 e) [- h; o1 a% O1 m* D4 [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" m8 m$ u6 I  p/ v/ N
  [b]博:[/b]截然不同吗?% s- j) g3 k& j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: \+ a  H7 i* p2 \' i# Z  [b]博:[/b]……! b7 G9 |# O  n; q6 T% R  L' ?1 c; B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# c! a) n5 M1 q7 ]" X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, X, ?. k) X+ U# f: g/ E4 f# M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: \! k8 a! ^. I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: A6 t2 o2 M4 Y9 T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# A0 @+ m* ^+ Q% k! D, c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" }+ c7 Q$ @" t! H9 q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& S# x7 P: B+ N3 }1 ?
  (四位均笑。)
: g& R4 A% s, K/ L  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ ^8 b" M& R7 D6 Z" v  [b]苏:[/b]为什么?
. l% W+ R1 p/ u5 m) x  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 v9 z- C) G! x5 D
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 h* n0 _# }9 h1 L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' D* l5 s4 l& c# c  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 p9 s4 Q) E8 L6 G/ u: \" R! {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 Z% `5 n6 q5 g) u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& r. A& D. B% }" ]8 Z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: _5 \- F! `/ I9 D3 F( _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ M1 w+ h% r3 J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  d8 Z) U0 v4 q3 W. a; r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" v+ ?2 M, {. X1 a. K+ k$ f* v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& L7 A  |- e- h" s5 ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  c, ]; r% h* l% W9 D8 P  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& `9 F: e2 x: w9 j6 ?7 w
  [b]博:[/b]是,不一样。6 P  x5 A2 P1 H7 o4 K. W8 ^+ x# r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" B5 h) B2 D; w1 s: A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ D" k7 a3 k1 C
  [b]苏:[/b]读?; L  Q  \8 @: q# d4 N2 K8 Z; J7 h
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" K# j$ c# h4 {: e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 V( ~% q: E# x3 W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 b; D  Z; @+ P# ~$ z- g9 M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; D. t( j  ?! k2 Q  l  H: v$ ~# t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* M3 h, [5 O% l, Y, m( w
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: |) D9 G  r7 k3 ~& c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- U* q0 `; M/ F1 }# g( d/ s/ I& q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  Q. |$ q7 K: k/ b" ?7 c( Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ c/ t- g$ P6 f* {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" }( v0 P" l6 F" m1 n3 Z! E+ f  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 W* }& G/ O' y; N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. i' `* u! f3 L7 v; O! v0 D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 {/ _& g! G  Q- l" @  [b]苏:[/b]哦!
0 F3 W/ D# f, ^& {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ e% a" L" u$ A  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 M, J$ m) s  R) T* q9 z+ b9 q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 q' `" E$ A' X' ^  j% H8 l; R" K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ j$ [1 V; ]. x5 D$ X  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 |- r( L5 |; @' r! u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) G3 h/ i( e. G; i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. _  L2 J' B/ r  E
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" Z9 W8 ?, ?5 L9 ?  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 l/ s) y" L& Y: Y1 H. z6 i
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 \5 }& I- D. _5 y  @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: G! K: g& \% t; D8 o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 q$ F" Y1 m* E$ g6 X% m0 T  [b]张:[/b]是的。$ b8 y7 v5 I; V+ g, p' h* D
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! x+ H1 L) ^% I, H4 z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ N/ J$ p4 f* W  }5 w3 e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 W3 A6 I, J6 z3 k" Q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; ]: H( W4 |/ v/ k2 B
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. I% t2 `! K& M$ I6 Z# v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ m4 H) e5 v) O0 n* }  [b]苏:[/b]我猜的。
5 v# D- i$ P, S1 ]  q4 j( s' @5 ]  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% Y1 d4 l( P5 R% W  H  w# f# v$ ?2 G

& G8 J$ }* \+ G6 M* _4 o+ L' M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  t! M4 J4 k! S* ]

3 \, S" j& r% [* y- a1 m. f/ p8 i  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( {4 w# `  {- f! }6 C
: K7 `* b, s" ^6 c9 \: u: L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 Q, G  G' w3 b& B1 ?2 j
$ _8 i" B& J* n* b  苏:时机正好?" Z3 y* r/ `  V  {2 Q
& `) P: A  r' L
  张:是。% M% {  S8 f. u4 N

7 [2 R3 M/ o! f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& }3 U2 R0 c2 D6 {: J2 w/ s

  l1 U1 ?2 r$ h  a& v- {& u# q0 [: l: p  博:公使。
3 O% ]+ }6 O# u8 [. g- J1 x
: {3 b7 w* W, H/ r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 S: w+ z4 ~5 [3 Z, J. I- D3 b: C& {' L
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, }- L* y  B% Z. d. ?1 X% E
* E# N1 _, m9 p# |' f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  e" S9 \, y; z8 z( d
1 _: x/ ~2 o+ c. E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# b1 r  X: J9 J7 ?/ U0 k1 V
; @) t5 G8 i) {) h  K) Q! g) l4 M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' t* t. ~1 R! ?# ]4 J
0 e0 _! ^! S: q' t  |! h7 U  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" T: F8 {5 @6 w" S

4 f! p& z6 G, }4 S8 }& R9 v) K  苏:哦!0 ~+ E4 K3 C0 K; G& \9 Q

0 e6 }3 F8 p" U- _- m) C  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 L7 v9 i+ c0 I1 v# K2 |  g3 {

2 t2 Z* o' N4 E1 V- r' A- C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; f$ Y9 q/ u, g- `; x

9 `# G, ?, K- n7 L) K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# a" s! y( M% I2 m5 O0 ^

( ?# S7 C5 |- `. ]5 K3 M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* p. z! G( P+ K; R0 R  D

3 b# W& h/ o+ {3 }6 G  弗:是的,说泰语。+ c9 G! i% E' p1 b3 p

, {( V1 L. r5 c: N9 P' X. V  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# @& t  i- e8 i+ l7 M$ A0 D* P/ m" p0 A0 T; G. l
  博:还从来没有吵过架。  H9 Y2 _) K6 P

' L& y. W$ g- K5 C6 m  张:是,从来没有。
/ z+ @, ?, W' y1 T  k4 Q7 l5 r' O$ r8 h/ W: f
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 P* Z6 [7 F* J
# Y: w1 o3 g5 ^4 ~7 O# s+ i7 ^  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 `) N, L% B, i5 {5 T4 A3 L
: U2 T: [& s4 r2 F( P1 [' X0 S# _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* {# s" Q4 E. [; r, ]& l' a; @$ W# s+ \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) _- G- D- G! |; f% o8 e
' s2 }) d: i& X, w/ Q  博:从来没有在那个时候见面。( j) S" @# m0 b' |) x1 Z

) Z/ C; A0 C9 q  张:哈……" c  _# X! z5 V6 m
/ {5 Q$ [; C- p3 L# ~2 M
  苏:尽量避开,是吗?- d, F. @2 v0 w: \. U! M9 d
2 V* B1 M6 M6 U
  博:避开。避开。& q- L( x# x/ Q$ G" s
2 m7 Q4 U5 A' z
  苏:那英国呢?
2 R% S/ F( \2 g- E+ M8 r! X: l$ {0 @; ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. V6 L2 u0 o4 \0 A) n  ~$ O
* M1 |. t% G' w4 [  F8 o+ A* T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* L  |/ j' y7 Y& _9 X9 v- ?
: w: F: `/ ?$ T: w
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* A  @2 K( [0 `

9 k7 H4 z, I  ^; a7 l! }  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, y6 w/ [$ F% G" F4 q& l
% _+ c) q& C0 F2 D/ Z3 e6 A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ i7 e5 g1 n  o1 d
: j% n* \9 d4 u+ h  苏:那作为朋友,会怎么做?
! P9 c) P$ t/ V/ f5 K3 |
) }6 x+ M/ s, P- ?6 j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ Y- r4 }. W' Q7 g# e) s+ l; H: P
* |0 W' ~& D2 K  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% p6 W7 z0 G# x. u  k9 ~" Q
9 {$ W7 L- W3 |  L
  弗:是的,会交换意见。
/ f( C; P6 a# R0 Y, m0 j0 X3 t. n0 l1 Q0 o
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* S, \/ A( K& p4 p' P) _0 s& l1 {8 d3 V( B& c/ P
  博:没有困难。
' P) a2 n/ w. h; E0 i+ i' l& v# A  J. l3 b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: o! k; l! Z; I* E
. j* m. f7 n1 f% i( J. `
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 Y# l) C2 R7 ^. o* L; r8 l8 z& N' @6 \5 T. X+ t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 n) D; @; P2 ~/ G
# \, v* P5 Q0 r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, t6 n" R  S: x# v9 s+ }  Y8 p1 S1 Z: [& a" k. p& h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, _( i* x0 }) e) n$ l/ ^

# p; s1 \. K* [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; B6 m" `+ O" K( c1 q( e, h: V$ y
6 \( I( }8 I. j% X. j# C% Y  弗:我们必须保持中立。4 Y9 U% F8 d! t

: w1 w/ Q  w% V* T  苏:始终保持中立?
& Q" C1 H+ s1 B! k$ G
" r! j+ p8 ]* b  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" w. h9 f& b* c; Y) i, W5 l) A
. k& r$ ]8 t4 A9 g2 r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 E; N  ~! _, {; c
% r* Z7 i* f) Q8 x* j7 q1 j$ O
  弗:但我们不理解啊。3 @& D$ R" q) w- g

+ s1 t5 Y9 u1 c" p" Z) ^0 m9 I  苏:不理解?
9 G/ M3 g+ n# |0 n" j2 W
' U8 I$ m$ v' n: f) b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 V! C9 C  C2 P" j8 e# c2 U6 s# [( F0 \  B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ X+ l, z8 c3 U" R, D
7 G) O  P$ \3 Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 m6 Z+ I, }1 P2 `# I0 {( C$ C" Y* w
6 N1 U0 @0 z0 N* M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, W) h4 i' t9 q) t/ p
. x" [( h# \7 v* {7 I' `
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# s: L+ b' Z# o+ T+ W' E
' W4 s0 t0 b9 _, Z3 O, ?1 [! H
  苏:中、美是同一天吗?
$ G8 z$ X2 M3 P, l  j) y9 p. T* O/ j, }/ ~0 m* H2 ^- e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- x' X  a5 \2 `
$ ^. ^, a# p! ^; M# D
  张:是。8 g2 p: f( [4 j! w' u
3 [4 I: O& C9 U; m+ `
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% l$ x( \. ^1 }2 W9 X5 l. b% \
5 |6 R" V5 _4 Y- R7 R
  苏:张大使介意吗?+ e( O' P3 ]2 G& i
0 H8 L# ~- H% j& b, V5 q5 Y5 b0 }
  张:不介意。
' J+ l/ q5 I3 f: x3 s( B4 j- ]! m1 a- ?
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# t' _( h( }; I. Z4 S+ w% k3 D; k+ D8 P* _8 y- g0 ^$ e
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ c) B5 y4 ]# n) b( P

  n8 V# c$ g9 e! s6 i  苏:泰国人这么想。
* k* R! E1 ]+ ]4 [7 S$ {$ G- H8 X  b" B* Y
  博:我们不这么想。% S5 i0 d1 s' o$ A- B

9 ]' m2 }. j! c' S. D; w+ n8 X  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ ~9 E. {& |* V9 a* A0 l, x4 Z; l

! ]$ X/ Z# [- }4 S, ~0 s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 L. x, q  u4 z  F+ E% d6 ~, y% k" i$ I4 @/ ~# A, D! X6 J
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- ~. d" U- l9 u* m) \' Y* U5 V! b( C. k  M6 x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! b% z: H7 [. [
% [  f+ h/ k6 n; E+ g$ k/ a( k, K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& p6 u1 T& f" s- H0 z5 L
6 J4 `1 P% Q* Y
  弗:是。
/ o8 w/ h  @% t% m8 O' R' l  f1 G9 {% }- t( D" q! k- G
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: \0 q  b8 n6 f$ G( d7 \/ q  Q
; m2 y9 `! n0 j: g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# E: p$ f0 N1 ~4 E, N4 d; h7 p/ C
- Z1 d% ]4 Q5 i* m+ G% n$ h: P3 k! ~4 I" U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; b% ~& D" J( i% R# D5 i: Y5 h$ E4 I$ {( i, n
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 j! u. E) p8 w* W

/ v; N& q/ f  K3 o0 ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# r5 {  l2 K6 b& `
8 Q# H: I- [5 }: q2 S" x; `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& O1 l5 i4 I3 p; D- g- ~9 t' M3 B

% I) r% W3 h2 i/ ?  苏:大使感到糊涂吗?" h2 ~* }0 I' d' `2 k) u9 M0 p
8 Q" x* [1 O# o4 ]. F. K0 H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ K& ]% C2 i' n8 A, n; [
- i/ \. Z$ b$ T; j, y0 G/ O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 B7 w5 s4 N9 m( B+ _. Z% a
# x4 g$ R1 d& q: h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; k6 [( Q( }; [. C

- n0 u( `" G4 j0 A+ L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 L5 x, X4 }# B0 m
0 ]0 y  \" S: j( f+ B' A  F/ j
  弗:哈……
5 l- t! I4 D6 a% J
: j1 }" `8 g3 Y% @7 ^  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 M% x. @1 Z7 D! S: }& c, H! ]6 h* W$ A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# s3 y, l' x7 ]& q4 n0 N8 ]$ C) T1 \& `
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 D, i, U% o( P+ @
& V& i4 o+ o8 x/ r$ [# x6 F7 ]
  弗:那天我在英国。! H7 G4 F7 T2 }& f

) h8 B% I# C: N" u7 n! v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- [$ L! E3 s2 r! Q+ I4 y# R. P1 z- z
  S& ~, ^5 ?5 Q& C9 |5 D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# e4 ^/ u! m/ d1 O9 F) j3 }
; A3 q4 y+ k+ {: U) G- o  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ `5 G  C) N( Q
1 d7 K& ?- l( ?0 g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 D: Y% @4 G, |+ o
8 v. }0 u" @6 u/ Z9 s0 h/ X( l0 d
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( `6 y0 s, z! F- H+ @5 C
5 \. Y0 j# t3 ?, w' _9 l( T6 ~% k  博:那你说说,有什么情报?, i( m. b/ t6 T7 e
  h8 y3 `4 l  z4 ^1 ~
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ [* ~5 n+ E1 O+ W

+ ^, r8 e/ z9 f, D- Z1 O0 P% g/ p  博:不对。2 X+ j6 k3 S0 c# L. S) ?4 m. X' I

# T9 ?0 v) N% H# [  苏:CIA,可能有什么情报……
7 [% n9 }% x, B. _) h% a+ E& i1 p* H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 E7 C6 {! Q9 b* [

0 L* W( ~! ?* l: k1 r& Z  苏:不是事实吗?- S3 s) m; T5 [' Q2 c0 s

+ p3 ?& l9 j% a6 a9 |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, v5 ~, ~7 u8 I  B% |9 W' Q1 g& l6 c/ a- t* @; T& s' B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# w9 @. k" P# u) @# T9 x6 C9 d) N9 i
# F- O2 y2 x: ~4 S! C, h! l/ ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% i4 J  L3 H5 c3 F
+ x2 \5 Z, w5 m! O5 ]# g  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ `- ^. _! b, r6 \3 l* Y! S8 _/ L, J- o$ z
3 `2 i% w; ^0 c/ P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  J! N/ h; ^- \! [

/ ~1 m- J7 X  ~7 z  G  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  S8 w9 A  Q$ T8 K) k; d
4 @! P8 {- X5 A* ~& P) H! t+ s2 Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, G: b3 u, G! j: Z1 `

' i) x& h# W% t  苏:为什么?损失什么吗?
, u1 x' A8 q- x- k% ~) T) \- X; {0 A# H6 @  G
  博:是。哈……* D$ f  s- |& u% p5 ?' ~

9 s& f9 Z$ b: p3 d1 K" f4 Z: S9 P: e  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 N" X% M' }5 M4 d1 s1 @/ i; {$ q3 x5 c' l
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 k, d: h: v) P4 l  A2 P& N# b3 E9 \! W( R" h) H7 b
  苏:大使在泰生活愉快吗?! G8 e! I& x4 l) ]9 z, u

1 j+ F' j6 g6 ^" m/ b4 u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 m  }7 z6 V5 {  [- v  _& [' Q" }4 L" [+ F% K  P
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 N4 A6 [6 N" z# e6 P* n
+ o* M# W  L+ u  苏:这样好不好?7 i9 H3 p; S5 U$ |

* v$ j' p' X- X+ w) ^  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 P# i! q& ]4 H/ e. G' ^
& S( o- I# `6 |; x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ p6 \3 Q3 X4 Z5 g% h& p
1 ^1 g1 i3 K1 r9 J+ Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# V* m! M+ S* Q* s  d4 E: j' U/ r5 `7 o  `5 C4 {% I9 `7 r
  苏:泰国人?
& w9 R' k/ s$ @0 H& ]% f2 U+ j: _8 r$ ]* s2 a5 m: Z( I! }" t( a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, F+ d) Z+ U0 d/ a3 ~
+ C- `& ?/ a$ j7 F) v7 u- f+ A
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  Z9 H" @/ E$ \: S% u- X8 A2 J9 v; g6 q
$ F6 H( Z' |8 z1 y$ J! @! s
% o! B/ T6 y2 D

1 K+ ]5 D6 z  I# }4 o. e# d7 H  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 f2 u+ Y5 i. K. \4 y9 D
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-8 16:23 , Processed in 0.065386 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表