杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106812|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ y; ]' k+ ^3 R2 N6 h# w" h3 Z" b
  T" p# S) M. \" _6 M( Z, @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: L& f3 {' n1 Z9 _0 X' ?# j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 J% T+ ]  n1 O& N7 f! ~) `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' v; t! }0 G0 {+ W; D- A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' C& Z. |/ N. x  F. E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ }1 q0 i2 N6 n- Z' n. K
+ ]! t, H6 H, P7 G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], ~3 M8 j& i- r: S& ~- p
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 |) v' J! N. v6 `1 F& W  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 }+ B0 C: q& q8 U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ @* ]- u) e! p; P# \5 e+ a3 E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- q  S9 @1 b' V7 n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ U( H% p5 Z+ S" e: _. ~
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 y) B. ^, K% [; }3 z2 k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 K  `" H' L) W
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. p$ I$ I" C% [) D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 r7 \9 W4 c) H: \$ L/ e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 J: a' z/ c, h) v, \; s9 _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 ?; G9 M) M0 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& ]5 d" g- J1 ~3 I6 L& @) ?) T
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 P6 B1 x2 l# q% P+ D4 S& E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  p# j2 r" D0 g- r. {2 b  Y0 r
  [b]弗:[/b]不知道了……8 h1 d3 r& w/ x- a
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 `2 b5 ~8 p+ r4 R' W1 v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 X4 n/ ]9 i% F( k9 R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" @6 s9 I$ l3 x7 x  [b]张:[/b]难。
; ^# h( M  s1 }6 d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 f( f( j0 D: c8 {* y1 W  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' }3 f2 I0 K9 |6 s( e7 x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! i0 B, e. R+ N  [b]张:[/b]是的。
$ ?8 a* u: U( `3 m% W6 O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 R. {6 G4 b; b7 p! `
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 @! S8 _, r, ?& n  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. h; Z, Y7 ^' A( c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; r7 ^3 {; V( D. a- T* J& L$ ^$ `
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 V0 M( j+ k% J; ?6 N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( e  Y+ V) k- r" q  p. V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( ^" p: y* a% h9 p+ |1 ?6 b! U+ l  [b]博:[/b]政务参赞。, R& Y: A8 C2 ]! {; V. K7 W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 j8 J- ~; u- C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 Z6 w; l5 N: {6 ]) h" g7 w7 e1 _  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; L/ @/ y) ?* u6 }$ m. E/ h9 a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ e! R0 e! L6 R2 H# v' ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ b, s! d4 P% n' f/ f+ O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# T. U: I3 ?' P3 S7 t+ c) @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& T- {5 p! s( }
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 n, I: E/ \3 k  F$ [, f  [b]苏:[/b]没有教科书?/ S2 ~) c+ Z% O8 B8 H) [1 s4 C; s
  [b]博:[/b]没有。
5 T$ z& s: Q4 x+ \6 R2 ^+ f  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' Q8 w7 M& `' e& P: z! G7 T9 n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 ]" }0 _# W+ ?8 M+ e3 t  y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) R* J0 s6 v6 d7 i  R$ `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 b6 x* V) W9 Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 ~& H- r, M6 _9 H. [! K  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  K3 a, n6 ]/ J  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, Z. C" i8 \7 O( H- T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* b  \5 R' v/ r$ G& n8 y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 w4 ?& P8 R. y/ p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: d9 b& t9 n( q  {; p1 y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 z/ H) C2 [0 C% ^3 n! ]* z  [b]博:[/b]截然不同吗?; e! a5 ~) {$ e1 ]3 Y6 ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* T8 B. n& O( B8 h5 o  [b]博:[/b]……, R2 ]/ A$ E: ]! e
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 W& J+ Y8 c/ I$ y& i( k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 H& z8 {$ W/ ^2 V& Z! ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 [, w0 d) y7 e0 a+ m' {# q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! B7 G& `8 P; ?) L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' H  [1 M6 P0 U, }  P  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ B) c  g% l: c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" t# A- z/ l" I9 k, b  (四位均笑。)
. h" [' Q" D2 l# p* i' o9 `% Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 U" B- ]# X3 x* l& ?/ p/ _' O: n  [b]苏:[/b]为什么?' r, N, b% l8 x/ P1 ], _( K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* k" j- r+ ]+ T& d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ h- b7 [5 R& t  J$ p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' C0 y6 c/ i1 s2 U+ H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 b( K! T# X5 j  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 A& l  m: A5 e' }, w* Z: H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ L" l" G8 ?6 @  Y7 r4 C8 d, Y  |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 K, c4 m. r5 B% o# k: d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& V$ G* N% S& h) f; i7 W  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- K- t. e; g5 S! c+ v  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ f" j) v. e3 U$ [. |: a& O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; A; x! c% s9 [% t& T! U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- |4 h5 B! B0 z2 B; ]+ {5 G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 l: K/ q7 d# D3 i* s; h7 z
  [b]博:[/b]是,不一样。
% e3 m# }( f0 F& g8 Z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 ]6 q9 ~4 U, K6 l% e! f. u  G. g  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% n  w0 z+ p, g/ b1 I  [b]苏:[/b]读?* Z/ H' f# r4 U; h$ |0 d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  S1 J5 l4 ^; o* r, D& u* D1 @3 Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 _0 d: n5 X7 B: i; j- W/ G) ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- d$ d- b% x+ W
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ f; Z7 g0 h* h  X& x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 R# ?  Q! t1 r) q4 h# Z& w
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% j. O( d" f# t7 ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 t$ z$ g" v; B+ j& R2 ~! K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. O, }7 b4 x% Q$ ]. f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( r, u) z5 C  v4 f% s4 b
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 N' m2 m* n: g' L  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 B1 H2 V( B  o9 T8 j. L5 m$ h. n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( a' `% i* z: y& l( |' o" Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ d5 P; [, o; M' P1 ?
  [b]苏:[/b]哦!
/ h( X8 x4 ~7 ~6 T. a  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ x" y( u- a+ {8 S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  S" T! J( }! A6 e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 U( N; U9 Z2 U; n0 j# U, }6 Z* z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 u) h% q+ H' ]$ Q( i  ^& t$ W1 G, |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 j+ p. Y& e2 Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 n0 N+ e- t1 |  n& S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ i' ]' V4 p1 ^/ \" i& q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' l3 n2 l' F$ j% q! C9 H) a  ~. ?  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) c2 e1 _( h" Z& [# Q. q8 h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; y" T3 q; z9 B+ F5 m5 W. h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ n* S/ u$ H, l2 ~) E$ Z; s
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- j6 {4 P# [5 W0 m
  [b]张:[/b]是的。
# A$ B0 n+ H8 X$ A+ H  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 {" y& B) O5 w$ z! H9 R# |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ S0 a0 r0 P8 G( s5 a' T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( r! l3 E2 W9 |5 @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 h2 \7 `; v6 G. R8 t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& O5 b5 ?6 j( T; O
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- Y0 f3 G) X# |  [b]苏:[/b]我猜的。
8 N  g; D1 H0 F: I: w  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 c1 n  \) l7 F# l, a1 g
4 u! h* N( l+ S& j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: m: z, R3 i9 |* h9 N' Q7 C
  K9 B9 ?+ r" u5 I3 G
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 H, \7 k/ V- P5 Q  ^7 U- O$ _7 t& \7 m, i% i% N+ J& ~; h4 e0 O+ A1 H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  n( ?2 v$ E, L) [1 D+ K  u/ T
6 a/ j2 N7 F9 C- y6 y& ?6 e. ?  苏:时机正好?4 p/ n; P% F, ~6 ]  {/ O
( h5 D9 I) X) k7 |0 S: d, l4 L
  张:是。
) B2 w! m  X+ P# u, h  n7 Q2 N$ P% j4 i) \5 l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' ^% K( p/ L9 u# V! b& }6 I

, E) \* Z/ B$ X3 D2 L* X6 ?  K  博:公使。
- y0 o) S& V# w% ]2 B: J# k8 ^6 @) v1 v
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: X6 x* P8 k: z
( I% K- o" q* l" A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, h6 Q& b6 y& y5 k3 F. B6 t

$ N; s1 u* u7 o- Q0 o7 A  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 q, J3 I% }6 w

5 B! a. ~2 {4 ^# L- D5 }% U/ a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. J9 e# |" D! \' S" F, |
" H2 `: t* u- g; b2 d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- G1 J- a. X4 z8 V+ Q
  B9 z/ L- k* e1 t( ^3 ^& l. N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, i6 p; D8 R' a6 p
4 ?/ @+ [" ]; ?/ H. y
  苏:哦!/ g" Z4 a# L4 ?6 f5 f! v

5 {" M3 c, v, v  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ |: N% G* @% ]- M  S% M

# f5 d0 |% h7 j2 f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 \1 X! J( i; M2 s) L5 a( l5 d

/ d; j) Y# @  T' G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 M- W8 z5 e5 c/ L5 a9 L' n0 H4 d: }, ^7 B& F! k$ y& L( e$ j' n
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* ?$ ^% r( c  s' J& M7 H9 [
6 c2 A  @$ b1 M/ f; \$ B# ^  弗:是的,说泰语。
; `3 P/ Q1 o0 q& X+ H# |5 u1 t
1 ]! O( a1 P( d! Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ A6 x) ]9 q! S: _
5 Q5 _  U5 R! u$ Z
  博:还从来没有吵过架。: G9 N0 K5 u$ R6 k7 A

" R. d. O8 G) j  张:是,从来没有。
1 \4 J2 u: ?8 r4 h2 w
5 _* P9 P8 m. ]. Z  博:用泰语说,就是“还没有”。
' P) n$ s1 @' d$ f) c5 `, t( Q6 M& |) ^* _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) L9 _( s2 I; F% Z8 p) v- ?& ?1 N! Q+ L+ g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 n, g$ f! `$ @  N! M5 n0 B

% k) V% ^; h( y& m5 E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! B5 Y! R8 g5 @" q) q, }0 K
9 o6 V+ c+ S9 J, L0 `+ w% k  博:从来没有在那个时候见面。
5 w; ]+ v  [& e# z" F7 W$ N% H& G4 V$ N7 e( ]& j( L+ q+ b
  张:哈……
: K0 S. @- A+ \. U
0 h% V- C" [; o5 E9 @4 X6 q% g  苏:尽量避开,是吗?
% O, z+ M+ L$ O2 ~6 g& t9 P
: h0 R5 r2 C. t5 C6 R+ J  博:避开。避开。
* _7 I7 h! u% t/ a  r  J. w0 W
  X* [2 I' E0 [- m& ?  苏:那英国呢?/ j) Z( T' H; |* U0 d* N( B
* _) ?: \" w+ }6 w
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- ~# Z' q" H  y% i, f
. f: ]/ a' V2 b  F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 f1 S9 q! r) a& k6 X6 Y1 F- a4 _4 k: P( h1 r2 H9 A9 J) w# w$ t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ V; V9 E( @# Q) o& W# P' z, O  w* u5 g+ u5 D! Y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ x* A4 Z' R% @( l% w- @; L

' ~, b# p( [! z; U% K1 `) I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  |+ ?6 c1 z4 g1 J; _
- F! p" G# A8 G6 K4 v  苏:那作为朋友,会怎么做?
& t- Z( ?* o- B# m
( H4 z' ?/ X: Q, I; D$ @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 F6 l: J# O% @/ Z/ W' z

; R* c1 _4 w4 b# j  h. O" I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" |* H. j% z- S& p5 z5 `2 a9 L( D. E" v" c. g
  弗:是的,会交换意见。, _# Q; y) f4 V7 l
2 `5 J  B+ N3 s& ^! E% K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: x$ l7 x1 `6 D) S

2 }7 G9 b2 `" m$ _  博:没有困难。) P' i: v% U' m; I( N9 V

5 Y7 W% q* f) s& @! ?: \8 [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 D: N& F  x! e  @7 ^9 ?6 ]* r9 j; m/ H9 b2 ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' V( y1 g. c5 T
4 i6 p! e6 H" u0 |: K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' Q1 \+ p3 e3 e# h5 z

& O9 @* Q4 K( c# c) i3 e/ C6 l( _  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 i' o& D7 K5 W6 d, _6 y3 Y

, @) ?- l3 s7 y  h' R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' V: s! D3 A% X7 K" K/ f( g7 E
( h$ j, G5 w# g- B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 O* T) W6 G2 y; U+ v8 f. D! Z& J5 k' v
  弗:我们必须保持中立。
. ^5 r( d! t) b" k1 o$ j* H6 x2 L8 r% f/ g  `
  苏:始终保持中立?  j( K; @8 R7 w* l
4 u0 n* w/ W2 M5 m, r, x
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 `3 W5 t! `- w# F0 Z
( ^1 U5 s% s) x& n1 ^5 z7 @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! {7 G8 s& K+ a! g

7 A& a5 H: h  a3 H9 V! o2 w* @  弗:但我们不理解啊。$ F" P# Z  [( l

* Q$ E! r( ^* `: `  苏:不理解?9 B1 g7 N( ^& x/ i. g. C0 c

& _7 h" n) i4 _6 m/ g( A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 P3 Q- o8 p1 C9 w$ m; u) {. q: d5 N4 I  B& J. r/ r$ }& T
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ k+ ]8 x' s6 W& E

+ ?! P( P. H* r4 L4 _' g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ Q/ j* J8 U0 [  {* Q. F9 ], k

3 I" @3 C+ k" z2 g! |- b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 V1 x' t4 u+ s. ?0 [4 `9 D9 |

( ~5 J; p8 \3 ~! O+ ~! V8 y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& h( {+ c+ N, }1 B  S
0 B$ s; ^% X7 Y  苏:中、美是同一天吗?2 ~) S' T0 G8 p# o7 e8 f
, a( ~" a7 `( ^, _$ q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* B% z9 _) h3 P5 m: S/ i: O0 {8 x# K: L8 ^" x. F
  张:是。
1 E. O0 B8 T1 e/ b6 o
# j) Q4 N( N  w8 s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- r) S, X. f" P
2 b; ]5 {* t, C2 C  苏:张大使介意吗?
+ `' f% J8 l- g3 i3 T1 @- P- S: K6 o. s- m* s  r
  张:不介意。$ K& o/ A# A  r4 f
* i# M  g- @, M7 O4 g
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ {1 c. k3 ?& j& M: i
+ k5 l* r$ k2 n6 |% u- J$ k  博:苏提猜,不要想得太多了。
; x$ M. r/ x, ^3 M1 Q3 {! G2 q0 j5 F0 z: `7 x( e3 H7 w
  苏:泰国人这么想。
. E+ X; k, \- o/ R/ J8 ~5 t2 d0 g; k& t! {1 F
  博:我们不这么想。6 Z8 o2 m4 f' z# ~
9 \! E8 F2 n  P( h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  f* \' J: D& p, k* g1 [5 S
5 v" d4 c! p% c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 `/ g  F! L. ~. l: m) a6 L6 T+ Q2 O& X0 U  b' f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, T. Y5 t" u" V- C3 m  K# k& D8 [( A7 o" \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ [8 G. M4 J1 }/ |5 {
/ P+ I' ~8 D, o) c( s  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) t3 `8 v- J" r5 m& ^0 ^
( c1 @7 D8 a- j; e$ L* ]8 b2 X
  弗:是。
% ?* p7 M( y5 G7 |& G, `. }7 M; D0 L- Y- I' ~" a3 p8 N! f% r' d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; a$ d/ Y, l9 |7 [9 c# o3 g

' K3 F3 w9 q" I1 S4 A1 Y$ b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 F; O& H  f' _: q, `) |* ]
. N1 y3 X! e8 J0 U% ?* e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ z6 z: l* y5 D! m* o( v2 F
: f! _5 s% Z% T; K* \1 p; [# C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- ^* s  m  E( H+ H, A: i( Y$ l+ o* r* c/ G
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  e0 d- ~0 s9 u$ {; {

* M* `' D9 `7 D9 ?* b& N: W  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 _2 {5 T2 B& u( s$ j2 ?7 G
. t6 Q+ O( l2 G! ?) K
  苏:大使感到糊涂吗?/ G" H2 u3 H$ N( A: h2 A7 b4 O
! ]$ D( h1 I; A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% U3 c& }, Y* X* g8 D' l; T( G& U: i5 G4 I9 {) e3 |: L8 e' e
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; [7 q- ~4 G: V8 ?( K3 v, C1 N
: D# h) |2 n- e/ V% O0 ^0 I" z$ e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 w; V9 u3 J) @) h; Z( h

- e$ ]5 f: A3 D- s- W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 A' d5 X) V2 G0 K. S- a5 i  W1 a
( g/ e: f# Y3 L* R8 x  弗:哈……: k, `( c5 m8 O! X' d" u( R4 A2 \
- X1 k8 l7 E, [5 J
  苏:每次来都碰到了“革命”?; M% b- N4 x! C. k% L, x

; q7 q- T1 v; [. b' n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ Y8 \7 q  j3 a; S! {: Z" p$ e
1 J  s. {3 v# k+ Y+ N4 r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# @% A& K# `# ~9 h0 C' h0 v" g3 c5 G  _; Z: [1 ]& D* j6 i
  弗:那天我在英国。2 @- s) Z9 W5 Z% Y) O

' G3 O6 l, i' H) E' F  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ M: {: i' B( ]) i
6 s5 Y# J2 _8 G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 J6 f* n1 e3 t

9 F3 l1 t4 s0 f, V. V8 h& z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 d( D/ \) e' W: G+ S3 `

/ A" Y% u+ D$ y9 v1 r. ]* S5 Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 g! B! K$ M4 @1 N8 U5 a3 T& Y/ f. W' ^' Q; [- F# j  X4 q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 v. C1 B6 r9 F: y) ~' M
% s" D( A/ [2 Q/ |/ ^8 [5 W6 @
  博:那你说说,有什么情报?
5 w7 ]* m3 E5 M% j+ I, I  [4 ^0 j7 b1 E5 t% r6 {2 l! C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! l1 U- x* c8 L1 i' ?* \; K( k

1 n4 m  W! `4 b* {0 [, U  博:不对。1 p1 w( E) X5 ]  c. v/ c# ~% `) n. j
9 b: B6 F& R! }- j, \( K
  苏:CIA,可能有什么情报……
; I; v5 d' c1 J# `2 k9 V( {7 M
7 |# x2 L* o/ A& T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* w" U1 ~/ b- Q' w0 j
3 F8 v- H( l+ Y. {# A8 t% {
  苏:不是事实吗?
  V& y* j( w+ o! m" h7 m: h9 C1 [. j$ n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 M' g2 G1 X+ q5 H& w# M

/ Z/ d8 G; I* Z2 \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 l0 R0 T/ @$ L+ L/ y

1 [5 F& M% f5 X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* u. n. t( w# ?7 B. f

5 f4 m( `0 ?. b0 B7 u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 Q; z9 W: u- }" J( F
& X* |# @* ~# w6 V' G0 G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) q" E- l9 x% w3 ^: L: D( \; j* U( l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! w& `, @7 A4 @0 |. W4 w4 @

' E6 B# {7 m4 D  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! p9 U+ s: E# P! A
5 a7 S8 y- `$ c; D; m9 u
  苏:为什么?损失什么吗?1 x& l1 T' h1 |+ A" C

8 r5 P; \/ y/ y' \9 o! K  博:是。哈……( q& L* D1 }( {: V
9 H$ ^+ k& ]# N7 D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" H. `. x/ l; \3 X! k# z
7 Q' [0 y  P% x' g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% K, C% h: a) W4 R7 O
* W% m" o& E# W2 U& \; \5 ^7 z7 |
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 s& Z! u" Y! q4 E8 B" S

: h8 o! L6 E9 @& Z7 q- \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' `; I( e( r; M3 h# i
/ Z4 `1 Z* B$ S* P
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 M, U: `6 `) \7 @# A5 I0 B) F7 R5 n
  苏:这样好不好?0 _. s7 k. B* d6 c2 k9 Q* m
7 d' p9 ~! ?- n: Z4 L9 {
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( S% [. E$ K" g7 Z

  q* X( _0 q0 A! {  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) d: q* P( P4 F
: S, K- [, l9 U; F' Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ j6 t2 u$ b: w
( [. Q' O# Q7 w/ h2 A' i) K
  苏:泰国人?
) q5 e* ?0 u6 s$ a; H/ j7 i
: F! r  _( \8 g: Y$ }( u  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 T7 e* M) y0 f" A7 [8 }8 o

3 X7 j! ^" Q5 \5 k( H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 c& h: B1 l: s* l. N, V
4 d7 F! ?/ k7 H# _
0 B7 F" \3 X3 t
- Q. S, S8 v1 v) T; g. [2 q/ ^" o! }! o  Q

6 P' R* ]7 {3 f- _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, N, p4 j1 ?3 S7 E; c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 07:52 , Processed in 0.058268 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表